TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 21:25-28

Konteks
The Arrival of the Son of Man

21:25 “And there will be signs in the sun and moon and stars, 1  and on the earth nations will be in distress, 2  anxious 3  over the roaring of the sea and the surging waves. 21:26 People will be fainting from fear 4  and from the expectation of what is coming on the world, for the powers of the heavens will be shaken. 5  21:27 Then 6  they will see the Son of Man arriving in a cloud 7  with power and great glory. 21:28 But when these things 8  begin to happen, stand up and raise your heads, because your redemption 9  is drawing near.”

Lukas 22:29-30

Konteks
22:29 Thus 10  I grant 11  to you a kingdom, 12  just as my Father granted to me, 22:30 that you may eat and drink at my table in my kingdom, and you will sit 13  on thrones judging 14  the twelve tribes of Israel.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:25]  1 sn Signs in the sun and moon and stars are cosmic signs that turn our attention to the end and the Son of Man’s return for the righteous. OT imagery is present: See Isa 13:9-10; 24:18-20; 34:4; Ezek 32:7-8; Joel 2:1, 30-31; 3:15.

[21:25]  2 tn Grk “distress of nations.”

[21:25]  3 tn Or “in consternation” (L&N 32.9).

[21:26]  4 tn According to L&N 23.184 this could be mainly a psychological experience rather than actual loss of consciousness. It could also refer to complete discouragement because of fear, leading people to give up hope (L&N 25.293).

[21:26]  5 sn An allusion to Isa 34:4. The heavens were seen as the abode of heavenly forces, so their shaking indicates distress in the spiritual realm. Although some take the powers as a reference to bodies in the heavens (like stars and planets, “the heavenly bodies,” NIV) this is not as likely.

[21:27]  6 tn Grk “And then” (καὶ τότε, kai tote). Here καί has not been translated because of differences between Greek and English style.

[21:27]  7 sn An allusion to Dan 7:13. Here is Jesus returning with full judging authority.

[21:28]  8 sn These things are all the events of vv. 8-27. Disciples represent the righteous here. The events surrounding the fall of the nation are a down payment on a fuller judgment to come on all humanity. The presence of one guarantees the other.

[21:28]  9 sn With Jesus’ return comes the manifestation of judgment and final salvation (redemption).

[22:29]  10 tn Here καί (kai) has been translated as “thus” to indicate the implied result of the disciples’ perseverance with Jesus.

[22:29]  11 sn With the statement “I grant to you a kingdom” Jesus gave the disciples authority over the kingdom, as God had given him such authority. The present tense looks at authority given presently, though the major manifestation of its presence is yet to come as the next verse shows.

[22:29]  12 tn Or “I give you the right to rule” (cf. CEV). For this translation of διατίθεμαι βασιλείαν (diatiqemai basileian) see L&N 37.105.

[22:30]  13 tn This verb is future indicative, and thus not subordinate to “grant” (διατίθεμαι, diatiqemai) as part of the result clause beginning with ἵνα ἔσθητε ({ina esqhte) at the beginning of v. 30. It is better understood as a predictive future.

[22:30]  14 sn The statement you will sit on thrones judging the twelve tribes of Israel looks at the future authority the Twelve will have when Jesus returns. They will share in Israel’s judgment.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA